William Shakespeare

englantilainen näytelmäkirjailija ja runoilija
(Ohjattu sivulta Shakespeare)

William Shakespeare (kastettu 26. huhtikuuta 1564 – 23. huhtikuuta 1616) oli englantilainen näytelmäkirjailija ja runoilija.

William Shakespeare

Sitaatteja

muokkaa
  • ”Ollako vai eikö olla, siinä pulma:
    Jalompaa onko hengen kärsiä
    Kaikk’ inhan onnen iskut sekä nuolet
    Vai käydä miekkaan tuskain merta vastaan,
    Lopettain kaikki? – Kuolla, – nukkua,
    Ei muuta; – luulla, uness’ että päättyy
    Tuhannet kiusat nuo ja sieluntuskat,
    Nuo lihan perinnöt, – se loppu hartaast’
    Ois halattava.”
  • ”Kas tuonne, tuota taulua ja tuota:
    Ne kahden veljeksen on muotokuvat.”
    • Hamlet
  • ”Mut hyvät, armaat ystävät, en teitä
    Noin hurjaan kapinaan ma kiihtää tahdo.”
    • Antonius näytelmässä Julius Caesar (suom. Paavo Cajander, 1884)
  • ”Käske vaan mun juosta,
    Niin mahdottomiakin vastaan ryntään,
    Ja voitan ne.
    [– –]
    Siis vaan liikkehelle;
    Sua seuraan, sydämessä uusi into,
    Mihinkä, sit’ en tiedä.”
    • Ligarius näytelmässä Julius Caesar
  • 1. murhaaja. "Sen minkä teemme, teemme käskystä." 2. murhaaja. "Ja sen käskyn on antanut meidän kuninkaamme." (SSSK)
  • "Aika itsekin on kalju." (SSSK)
  • "Anna minulle peili, niin minä luen siitä." (SSSK)
  • "Caliban. Sinä opetit minulle kielen, ja se hyöty siitä on, että nyt osaan kirota. Rutto sinut syököön siitä hyvästä, että opetit minulle kielesi!" [1]
  • "Ei kukaan ole mennyttä ennen kuin on hirtetty." (SSSK)
  • "Ei marmori eivätkä ruhtinaiden kullatut muistomerkit elä niin kauan kuin tämä mahtava runo." (SSSK)
  • "Et jättänyt minulle testamentissasi mitään." (SSSK)
  • "He ovat olleet kielten suuressa juhlassa ja varastaneet tähteet." [1]
  • "Helvetti on tyhjä ja kaikki pirut ovat täällä" ("Hell is empty and all the devils are here"). [4]
  • "Hiiteen koko mielipide! Sitä voi käyttää oikein- ja nurinpäin kuin nahkapaitaa." [5]
  • "Hirteen ne jotka pelosta puhuvat." (SSSK)
  • "Hyvä, että paikalla on joku muukin kuin äiti, sillä he ovat luonnostaan puolueellisia." (SSSK)
  • "Hänen oma mielipiteensä oli hänen lakinsa." [5]
  • "Ihmisten pahat teot elävät vaskessa, heidän ansionsa me kirjoitamme veteen." [6]
  • "Ja ensi töiksi tapetaan kaikki lakimiehet." (SSSK)
  • "Joka kuolee, maksaa kaikki velkansa." (SSSK)
  • "Joka leikkaa pois kaksikymmentä vuotta elämästään, leikkaa pois yhtä monen vuoden kuolemanpelon." [7]
  • ”Jos rakkaudesta puhut, puhu hiljaa.”
  • "Jos teillä on musiikkia, joka ei soi, niin antakaa soida!" [8]
  • "Jumala on antanut sinulle kasvot, ja sinä teet itsellesi toiset." (SSSK)
  • "Järki on himojen parittaja." (SSSK)
  • "Koko maailma on näyttämö, ja kaikki miehet ja naiset vain näyttelijöitä." (SSSK)
  • "Kotona minun oli parempi olla, mutta matkailijan on tyytyminen." (SSSK)
  • "Kun kaksi miestä ratsastaa samalla hevosella, täytyy toisen istua takana." (SSSK)
  • "Kun surut tulevat, ne eivät tule yksinäisinä vakoilijoina, vaan pataljoonittain!" (SSSK)
  • "Kyyneleet asuvat sipulissa." (SSSK)
  • "Laivat ovat vain lankkuja, merimiehet vain miehiä." (SSSK)
  • "Loppu hyvin, kaikki hyvin." (SSSK)
  • "Menneet ja tulevat asiat näyttävät parhaimmilta, nykyiset pahimmilta." (SSSK)
  • ”Mikään ei ole hyvää tai pahaa, ellemme sitä siksi ajattele.”
  • "Millainen parta sinulla onkaan! Sinulla on enemmän karvoja leuassasi kuin Pollella, minun aisahevosellani, hännässään." (SSSK)
  • "Minulla on hyvät silmät, setä; minä pystyn näkemään kirkon päivänvalossa." (SSSK)
  • "Minä tapan sinut sadalla viidelläkymmenellä tavalla." (SSSK)
  • "Minä tapan sinut ja rakastan sinua sen jälkeen." (SSSK)
  • "Mitä merkitsee nimi? ruusun nimen saanut tuoksuisi yhtä ihanasti muunkin nimisenä." (SSSK)
  • "Mädistä omenista on huono valita. (SSSK)
  • ”Kuinka paljon parempi onkaan itkeä ilosta kuin iloita itkemisestä!”
  • "Hamlet: 'Tanska on vankila'. Rosencrantz: 'Siis myös koko maailma'. Hamlet: 'Niin on, ja hieno vankila onkin'." (SSSK)
  • "Ja sinä et sovi minnekään muualle kuin helvettiin" ("And thou unfit for any place but hell"). [4]
  • "Joka leikkaa pois kaksikymmentä vuotta elämästään, leikkaa pois yhtä monen vuoden kuolemanpelon." (SSSK)
  • "Jotkut nousevat synnin avulla, ja jotkut hyveen voimin lankeavat." [3]
  • "Kuin huono näyttelijä minä olen osani unohtanut" ("Like a dull actor now, I have forgot my part"). [9]
  • "Miesten mieli marmoria, naisten vahaa." (SSSK)
  • "Minun leikkitoverini, sinun kätesi" ("My playfellow, your hand"). [11]
  • "Minun sydämeni on muuttunut kiveksi." (SSSK)
  • "Minä heitin hukkaan aikaa, ja nyt aika heittää hukkaan minua." [12]
  • ”Missä on älyni? En tiedä mistä oikein puhun.”[13]
  • "Miten paljon parempi onkaan itkeä ilosta kuin iloita itkemisestä!" (SSSK)
  • "Mitä on kunnia? sana. Mitä on tämä sana, kunnia? Ilmaa." (SSSK)
  • "Muuallakin on maailmaa." (SSSK)
  • "Määrittele, määrittele, hyvinkasvatettu lapsi!" (SSSK)
  • "Naisten aseita, vesitipat." (SSSK)
  • "Oi uljas uusi maailma." (SSSK)
  • "Ollut kuolleena kaksi kuukautta eikä vielä unohdettu!" (SSSK)
  • "On keskiyö ja haudat haukottelee." (SSSK)
  • "Onnellisten tähtien alla" ("By the luckiest stars"). (SSSK)
  • "Otatteko rahan sijasta munia?" (SSSK)
  • "Pelkurit kuolevat monta kertaa ennen kuolemaansa, rohkea ei milloinkaan maista kuolemaa kuin kerran." (SSSK)
  • "Piru siteeraa Raamattua niin kuin sille sopii." (SSSK)
  • "Rakasta kaikkia, mutta luota harvaan." [16]
  • "Ratsu! ratsu! Kuningaskuntani ratsusta!" (SSSK)
  • "Rikkauteni juoksi kaikki suonissani, minä olin herrasmies" ("All the wealth I had ran in my veins; I was a gentleman"). [17]
  • "Rouva hyvä, älkää suuttuko lapselle!" (SSSK)
  • "Ruudin ruokaa, ruudin ruokaa; he täyttävät haudan siinä kuin paremmatkin." (SSSK)
  • "Se on huono kokki, joka ei voi nuolla omia sormiaan." (SSSK)
  • "Se on viisas isä, joka tuntee oman lapsensa." (SSSK)
  • "Sebastian: 'Mutta omatuntonne ...' Antonio: 'Siinäpä se; missä se on? Jos se olisi vaivaisenluu, se patistaisi jalkaani tohveliin; mutta rinnassani en tunne tällaista jumalaa.'" [14]
  • "Talvi kesyttää miehen, naisen ja eläimen." (SSSK)
  • "Tuo pieni määrä joutomaata, joka kääreenä ja peittona on luillemme." [19]
  • "Vaikka tuo olisi hulluutta, siinä on kuitenkin tarkoitusta." (SSSK)
  • "Vastaa minulle yhdellä sanalla." (SSSK)
  • "Viekää pois, viekää pois! Hän puhuu latinaa." (SSSK)
  • "Voi kuinka katkeraa on katsoa onnea toisen silmin!" (SSSK)
  • ”Voi Oberon! millaista unta minä näinkään! Kuvittelin että olin rakastunut aasiin.”[13]
  • "Voin imeä laulusta raskasmielisyyttä niin kuin näätä imee munia." (SSSK)
  • "Älä luota lahoon lankkuun." [16]
  • ”Mikään ei rohkaise syntiä niin kuin armo.”
  • ”Miehet ovat huhtikuuta kosiskellessaan, mutta joulukuuta avioliitossa; tytöt ovat toukokuuta tyttöinä, mutta taivas muuttuu heti kun heistä tulee vaimoja.”[13]
  • ”Hän olis saanut toiste kuolla; aikaa
    Kyll' olis ollut sille sanomalle. —
    Huomenna, huomenna ja huomenna!
    Näin päivä päivält' aika vitkaan mataa
    Elämän kirjan viime tavuun asti.
    Jokainen eilispäivä synkkään hautaan
    On narrin vienyt. Sammu, pikku tuohus!
    Elämä vaan on varjo kulkevainen,
    Näyttelijä-raukka, joka näyttämöllä
    Rajuupi aikansa ja katoo sitten;
    Tarina on se, hupsun tarinoima,
    Täynn' ilmaa, tulta, mutta mieltä vailla. —
    (sanantuoja tulee)
    Sa kieltäs tulet pieksemään; no, joutuun!”

Shakespearesta sanottua

muokkaa
  • ”Kenenkään niin suuren kuin Shakespearen suhteen emme todennäköisesti koskaan voi olla oikeassa; ja jos emme koskaan voi olla oikeassa, olisi hyvä, että me silloin tällöin vaihtaisimme tapaamme olla väärässä.” (T. S. Eliot)[22]

Lähteet

muokkaa
 
Wikipedia
Wikipediassa on artikkeli aiheesta:
  1. 1,0 1,1 Laine, Jarkko (toim.): Suuri sitaattisanakirja, s. 133. Otava, 1989. ISBN 9511109618.
  2. Laine, Jarkko (toim.): Suuri sitaattisanakirja, s. 326. Otava, 1989. ISBN 9511109618.
  3. 3,0 3,1 Laine, Jarkko (toim.): Suuri sitaattisanakirja, s. 75. Otava, 1989. ISBN 9511109618.
  4. 4,0 4,1 Laine, Jarkko (toim.): Suuri sitaattisanakirja, s. 60. Otava, 1989. ISBN 9511109618.
  5. 5,0 5,1 Laine, Jarkko (toim.): Suuri sitaattisanakirja, s. 221. Otava, 1989. ISBN 9511109618.
  6. Laine, Jarkko (toim.): Suuri sitaattisanakirja, s. 68. Otava, 1989. ISBN 9511109618.
  7. Laine, Jarkko (toim.): Suuri sitaattisanakirja, s. 98. Otava, 1989. ISBN 9511109618.
  8. Laine, Jarkko (toim.): Suuri sitaattisanakirja, s. 230. Otava, 1989. ISBN 9511109618.
  9. Laine, Jarkko (toim.): Suuri sitaattisanakirja, s. 249. Otava, 1989. ISBN 9511109618.
  10. Laine, Jarkko (toim.): Suuri sitaattisanakirja, s. 219. Otava, 1989. ISBN 9511109618.
  11. Laine, Jarkko (toim.): Suuri sitaattisanakirja, s. 175. Otava, 1989. ISBN 9511109618.
  12. Laine, Jarkko (toim.): Suuri sitaattisanakirja, s. 485. Otava, 1989. ISBN 9511109618.
  13. 13,0 13,1 13,2 Suuri sitaattisanakirja. Toimittanut Jarkko Laine. Helsinki: Otava, 1989.
  14. 14,0 14,1 Laine, Jarkko (toim.): Suuri sitaattisanakirja, s. 254. Otava, 1989. ISBN 9511109618.
  15. Laine, Jarkko (toim.): Suuri sitaattisanakirja, s. 309. Otava, 1989. ISBN 9511109618.
  16. 16,0 16,1 Laine, Jarkko (toim.): Suuri sitaattisanakirja, s. 48. Otava, 1989. ISBN 9511109618.
  17. Laine, Jarkko (toim.): Suuri sitaattisanakirja, s. 61. Otava, 1989. ISBN 9511109618.
  18. Laine, Jarkko (toim.): Suuri sitaattisanakirja. Otava, 1989. ISBN 9511109618.
  19. Laine, Jarkko (toim.): Suuri sitaattisanakirja, s. 56. Otava, 1989. ISBN 9511109618.
  20. Laine, Jarkko (toim.): Suuri sitaattisanakirja, s. 232. Otava, 1989. ISBN 9511109618.
  21. The Project Gutenberg EBook of Macbeth, by William Shakespeare, Translator: Paavo Cajander Viitattu 25.1.2013
  22. T. S. Eliot: Shakespeare and the Stoicism of Seneca (1927). Teoksessa Selected essays. New York: Faber and Faber, 1951. Lainattu kirjoituksesta Juha Siljo: Neljä kvartettoa – mystiikan moderni prisma. Teoksessa T. S. Eliot: Neljä kvartettoa. (Four quartets, 1943). Helsinki: WSOY, 2007. ISBN 978-951-0-32840-8.