Ero sivun ”Englanninkielisiä sananlaskuja” versioiden välillä

Poistettu sisältö Lisätty sisältö
Risto hot sir (keskustelu | muokkaukset)
Ei muokkausyhteenvetoa
Risto hot sir (keskustelu | muokkaukset)
Ei muokkausyhteenvetoa
Rivi 1:
([[Englanti]])
 
== A ==
*"The acorn (apple) never falls far from the tree."
**Suomen vastaava: "Ei [[omena]] kauas [[puu]]sta putoa."
**Suora käännös: "[[Omena]] ei koskaan putoa kauas [[puu]]stapuusta."
 
*"All's well that ends well."
Rivi 18 ⟶ 20:
 
*"Born with a silver spoon in his/her mouth."
**Suomen vastaava: "Syntynyt [[kulta]]lusikkakultalusikka [[suu]]ssa."
**Suora käännös: "Syntynyt hopealusikka [[suu]]ssasuussa."
 
== D ==
*"Don't look a gift horse in the mouth."
**Suomen vastaava: "Ei ole [[lahja]]hevosenlahjahevosen [[suu]]hun katsomista."
**Suora käännös: "Älä katso [[lahja]]hevosenlahjahevosen [[suu]]hunsuuhun."
 
== E ==
Rivi 34 ⟶ 36:
*"A friend in need is a friend indeed."
**Suomen vastaava: "Hädässä [[ystävä]] tunnetaan."
**Suora käännös: "Kun tarvitset [[ystävä]]äystävää, on (hän) [[ystävä]] todella."
 
== G ==
Rivi 44 ⟶ 46:
*"Home sweet home."
**Suomen vastaava: "Oma [[koti]] kullan kallis."
**Suora käännös: "[[Koti]] ihana [[koti]]."
 
== I ==
Rivi 53 ⟶ 55:
== N ==
*"Nice weather for ducks."
**Suomen vastaava: "[[Koira]]nilmaKoiranilma."
**Suora käännös: "Mukava ilma ankoille."
 
Rivi 59 ⟶ 61:
*"When the cat is away, the mice will play."
**Suomen vastaava: "Kun [[kissa]] on poissa niin hiiret [[tanssi]]vat pöydällä."
**Suora käännös: "Kun [[kissa]] on poissa, hiiret [[leikki]]vät."
 
[[Luokka:Sananlaskut]]
[[Luokka:Luettelot]]