Ero sivun ”Kääntäminen” versioiden välillä
Poistettu sisältö Lisätty sisältö
Ak: Uusi sivu: * Suomentajiemme murre on pääpiirteiltään suomenkielen kaltaista. Se muistuttaa suomea juuri samalla hämärällä ja hermostuneella tavalla kuin vironkieli. (Kersti... |
Ei muokkausyhteenvetoa |
||
Rivi 1:
{{wikipedia}}
* Suomentajiemme [[murre]] on pääpiirteiltään suomenkielen kaltaista. Se muistuttaa suomea juuri samalla hämärällä ja hermostuneella tavalla kuin [[viro]]nkieli. ([[Kersti Bergroth]])
Rivi 4 ⟶ 6:
* Käännökset (samoin kuin [[vaimo]]t) ovat harvoin uskollisia, jos ne ovat vähänkään viehättäviä. ([[Roy Campbell]])
* Kääntäjät: myyvät vanhoja paikattuja kenkiä ja saappaita, sijoittuvat rajasuutarien ja jalkinetyöntekijöiden riviin. ([[Francis Grose]])
* Kääntäjä on kavaltaja. ([[Italia]]lainen sananparsi)
Rivi 13 ⟶ 17:
* Runouden kääntäminen on mahdotonta. Voiko [[musiikki]]a kääntää? ([[Voltaire]])
Suuri Sitaattisanakirja. Toimittanut [[Jarkko Laine]]. Helsinki: Otava, 1989.
[[Luokka:Kirjallisuus]]
|