Ero sivun ”Kääntäminen” versioiden välillä

Poistettu sisältö Lisätty sisältö
Risto hot sir (keskustelu | muokkaukset)
Ak: Uusi sivu: * Suomentajiemme murre on pääpiirteiltään suomenkielen kaltaista. Se muistuttaa suomea juuri samalla hämärällä ja hermostuneella tavalla kuin vironkieli. (Kersti...
 
Risto hot sir (keskustelu | muokkaukset)
Ei muokkausyhteenvetoa
Rivi 1:
{{wikipedia}}
 
* Suomentajiemme [[murre]] on pääpiirteiltään suomenkielen kaltaista. Se muistuttaa suomea juuri samalla hämärällä ja hermostuneella tavalla kuin [[viro]]nkieli. ([[Kersti Bergroth]])
 
Rivi 4 ⟶ 6:
 
* Käännökset (samoin kuin [[vaimo]]t) ovat harvoin uskollisia, jos ne ovat vähänkään viehättäviä. ([[Roy Campbell]])
 
* Kääntäjät: myyvät vanhoja paikattuja kenkiä ja saappaita, sijoittuvat rajasuutarien ja jalkinetyöntekijöiden riviin. ([[Francis Grose]])
 
* Kääntäjä on kavaltaja. ([[Italia]]lainen sananparsi)
Rivi 13 ⟶ 17:
* Runouden kääntäminen on mahdotonta. Voiko [[musiikki]]a kääntää? ([[Voltaire]])
 
Suuri Sitaattisanakirja. Toimittanut [[Jarkko Laine]]. Helsinki: Otava, 1989.
 
[[Luokka:Kirjallisuus]]