Ero sivun ”Englanninkielisiä sananlaskuja” versioiden välillä

Poistettu sisältö Lisätty sisältö
KomuH (keskustelu | muokkaukset)
Ei muokkausyhteenvetoa
KomuH (keskustelu | muokkaukset)
Ei muokkausyhteenvetoa
Rivi 1:
*"The acorn (apple) never falls far from the tree"
**Suomen vastaava: "Ei omena kauas puusta putoa"
**Suora käännös: "Omena ei koskaan putoa kauas puusta"
 
== A ==
*"The acorn (apple) never falls far from the tree."
**Suomen vastaava: "Ei omena kauas puusta putoa."
**Suora käännös: "Omena ei koskaan putoa kauas puusta."
 
*"All's well that ends well."
**Suomen vastaava: "OmaLoppu kotihyvin, kullankaikki kallishyvin."
**Suora käännös: "KotiKaikki ihanaon kotihyvin joka loppuu hyvin."
 
== B ==
*"A bird in the hand is worth two in the bush."
**Suomen vastaava: "Parempi pyy pivossa, kuin kymmenen oksalla"
**Suora käännös: "Lintu kädessä on kahden puskassa olevan linnun arvoinen"
 
*"Barking dogs seldom bite."
*"All's well that ends well"
**Suomen vastaava: "LoppuEi hyvin,haukkuva kaikkikoira hyvinpure."
**Suora käännös: "KaikkiHaukkuva onkoira hyvinpuree joka loppuu hyvinharvoin."
 
*"Born with a silver spoon in his/her mouth."
*"Barking dogs seldom bite"
**Suomen vastaava: "EiSyntynyt haukkuvakultalusikka koira puresuussa."
**Suora käännös: "HaukkuvaSyntynyt koirahopealusikka puree harvoinsuussa."
 
== D ==
*"Born with a silver spoon in his/her mouth"
*"Don't look a gift horse in the mouth."
**Suomen vastaava: "Syntynyt kultalusikka suussa"
**Suomen vastaava: "Ei ole lahjahevosen suuhun katsomista."
**Suora käännös: "Syntynyt hopealusikka suussa"
**Suora käännös: "Älä katso lahjahevosen suuhun."
 
== E ==
*"Don't look a gift horse in the mouth"
*"The ends justify the means."
**Suomen vastaava: "Ei ole lahjahevosen suuhun katsomista"
**Suomen vastaava: "SyntynytTarkoitus kultalusikkapyhittää suussakeinot."
**Suora käännös: "Älä katso lahjahevosen suuhun"
**Suora käännös: "Päämäärä/Tavoite oikeuttaa keinot."
 
== F ==
*"The ends justify the means"
*"A friend in need is a friend indeed."
**Suomen vastaava: "TarkoitusHädässä pyhittääystävä keinottunnetaan."
**Suora käännös: "Päämäärä/Tavoite oikeuttaa keinot"
**Suora käännös: "YstäväKun tarvittaessatarvitset ystävää, on (hän) ystävä todella."
 
== G ==
*"A friend in need is a friend indeed"
*"Give him an inch and he'll take a yard."
**Suomen vastaava: "Hädässä ystävä tunnetaan"
**Suomen vastaava: "Jos antaa pirulle pikkusormen, se vie koko käden."
**Suora käännös: "Ystävä tarvittaessa on ystävä todella"
**Suora käännös: "Anna hänelle tuuma ja hän ottaa jaardin."
 
== H ==
*"Give him an inch and he'll take a yard"
*"Home sweet home."
**Suomen vastaava: "Jos antaa pirulle pikkusormen, se vie koko käden"
**Suomen vastaava: "HädässäOma ystäväkoti tunnetaankullan kallis."
**Suora käännös: "Anna hänelle tuuma ja hän ottaa jaardin"
**Suora käännös: "SyntynytKoti hopealusikkaihana suussakoti."
 
== I ==
*"Home sweet home"
*"I wasn't born yesterday."
**Suomen vastaava: "Oma koti kullan kallis"
**Suomen vastaava: "En ole eilisen teeren poika/poikia."
**Suora käännös: "Koti ihana koti"
**Suora käännös: "En ole syntynyt eilen."
 
== N ==
*"Nice weather for ducks."
**Suomen vastaava: "Koiranilma"
**Suora käännös: "Mukava ilma ankoille."
 
== W ==
*"When the cat is away, the mice will play"
*"When the cat is away, the mice will play."
**Suomen vastaava: "Kun kissa on poissa niin hiiret tanssivat pöydällä."
**Suora käännös: "Kun kissa on poissa, hiiret leikkivät."
 
[[Luokka:Sananlaskut]]