Ero sivun ”Japanilaisia sananlaskuja” versioiden välillä

Poistettu sisältö Lisätty sisältö
Ei muokkausyhteenvetoa
Rivi 14:
*早起きは三文の得 (Hayaoki wa sammon no toku)
** suora käännös: Sillä, joka nousee aikaisin, on kolme "mon"ia. (mon = vanha rahayksikkö)
** merkitys: kuten sananlaskussa "aikainenAikainen lintu madon löytäänappaa."
*終わりよければ、すべてよし。(Owari yokereba, subeteyoshi.)
**"Loppu hyvin, kaikki hyvin."